farshlufen האט געשריבן:חנן האט געשריבן:וואס באדייט די ווארט 'זאגאר'?
זייטס מיר נישט מסביר ווי דאס ווארט קומט אריין ווייל דאס ווייס איך (איך ניץ עס כסדר אין מיינע ארטיקלעך), נאר פונקט די וואך האט איינע פון מיינע רעדאקטארן מיר געפרעגט וואס איז דער ווערטערליכן באדייט פון ווארט און איך בין געבליבן מיט די צונג אינדרויסן... (ס'איז געווען בזיונות. אזוי צו זאגן...) אויב איינער קען מיר דאס איבערטייטשן צו א צווייטער ווארט אין אידיש (כ'בין נישט אזוי גוט אין ענגליש..) וועל איך אים זייער מכיר טובה זיין.
דא איז געווען א שמועס:
viewtopic.php?p=1847974#p1847974
אויבצוואהר, מיר שיינט ווי ס'איז נישט פונקטליך דער טייטש פון "אפילו" נאר ענדליך, ווייל ס'ווערט גענוצט צומאל דארט ווי די ווארט "אפילו" קומט נישט עכט אריין.
קוק למשל אדורך דעם ספר אויף אידיש, ער נוצט דעם ווארט אונאויפהערליך.
https://beta.hebrewbooks.org/36142
ווי ב'קומט אויס פון די אלע שמועסן באדייט דאס 'אפילו', איך ווייס נישט פארוואס אבער ביי מיר אין קאפ קליקט דאס נישט, 'זאגאר' וואלט איך געברויכט דאס אנפרעגן ביי גרויסע לינגוויסטן.. קומט עס נישט דא אריין?! קען זיין כ'מאך א טעות.