צייט פארטרייבונג האט געשריבן:און וואס איז מיט מונדליך?
מנהג העולם צו שרייבן מונדליך, אבער די גרויסע שפראך קענער א שטייגער ווי @גרשון וועלן קעמפן פאר מינדליך עד הסוף...
די אחראים: יאנאש,אור המקיף,אחראי,געלעגער
צייט פארטרייבונג האט געשריבן:און וואס איז מיט מונדליך?
יצחק אייזיק האט געשריבן:צייט פארטרייבונג האט געשריבן:און וואס איז מיט מונדליך?
מנהג העולם צו שרייבן מונדליך, אבער די גרויסע שפראך קענער א שטייגער ווי @גרשון וועלן קעמפן פאר מינדליך עד הסוף...
farshlufen האט געשריבן:יצחק אייזיק האט געשריבן:געפארקט איז נישט קיין ווארט וואס איז עמטליך גענוצט געווארן אין ליטעראַטור. קיינמאל.
ווען מיר זענען געווען קינדער האט אזא ווארט ווי "פארקירט" נישט עקזיסטירט, נישט אין ר' סענדער דייטש'ס "דער איד" אדער אויך נישט און ר' אברהם פריעדמאן'ס "די צייטונג", אויך נישט אין דעם ראצפערטער רבי'נס צייטונג[ען], ]נאר די אלע האבן געהעריג גענוצט "געפארקט"], און אודאי געוויס נישט אין ר' משה עהנרנטאלס "ירושלימ'ער אידישע ליכט" אדער ר' מרדכי שלום ראכמאן'ס "דאס אידישע ליכט", זיי האבן גענוצט א שווערע אידישע ווארט.
די ווארט "פארקירט" איז נתחדש געווארן אין היימישע ליטארעטור אין די אפיסעס פון ר' שמואל ווידער'ס "דער בלאט", זאל ער רוען אין ליכטיגן גן עדן.
צייט פארטרייבונג האט געשריבן:יצחק אייזיק האט געשריבן:צייט פארטרייבונג האט געשריבן:און וואס איז מיט מונדליך?
מנהג העולם צו שרייבן מונדליך, אבער די גרויסע שפראך קענער א שטייגער ווי @גרשון וועלן קעמפן פאר מינדליך עד הסוף...
פון ווי נעמט ער עס?
יצחק אייזיק האט געשריבן:צייט פארטרייבונג האט געשריבן:יצחק אייזיק האט געשריבן:צייט פארטרייבונג האט געשריבן:און וואס איז מיט מונדליך?
מנהג העולם צו שרייבן מונדליך, אבער די גרויסע שפראך קענער א שטייגער ווי @גרשון וועלן קעמפן פאר מינדליך עד הסוף...
פון ווי נעמט ער עס?
מיר האבן אזוי בקבלה פון ארגינעלע אידישע שרייב ווערק. (הגם איך אליין וואלט יא געשריבן מונדליך.)
אגב, מ'שרייבט וואו נישט ווי.
צייט פארטרייבונג האט געשריבן:גרשון האט געשריבן: כאטש אין מינדליכער שפראך זאגט מען עס נישט אזוי. ....ביים רעדן ניצט מען מער ענגליש ווי ביים שרייבן.
כ'בין איבערראשט
איז עס בלויז א טייפא אדער דו שרייבסט אזוי בכוונה?
פראקטיש האט געשריבן:מ'האט "תמיד" אריינגעלייגט לשה"ק ווערטער אין אידיש, דאס איז די "עצם" וועזן און שיינקייט פונעם שפראך אונזערע, אבער 'מין' האט מען "למעשה" נישט גענוצט דערויף סיי אין אידיש און "אפילו" נישט אין לשה"ק.
גרשון האט געשריבן:פראקטיש האט געשריבן:מ'האט "תמיד" אריינגעלייגט לשה"ק ווערטער אין אידיש, דאס איז די "עצם" וועזן און שיינקייט פונעם שפראך אונזערע, אבער 'מין' האט מען "למעשה" נישט גענוצט דערויף סיי אין אידיש און "אפילו" נישט אין לשה"ק.
אז דו האסט עס נישט ליב, איז נישט. אבער אידיש איז עס אייביג געווען. די סיבה פארוואס דו ווייסט נישט דערפון, איז ווי דו שרייבסט אליין, אז ביי אונז דערמאנט מען בדרך כלל אינגאנצן נישט דאס ווארט gender. אין גראמאטיק קענסטו עס טרעפן אפטער (ביי די וואס רעדן פון גראמאטיק, פארשטייט זיך, א שטייגער "מעלות").
די העברעאיסטן האבן עס לכאורה גענומען פון אידיש, און נישט פארקערט. דאס ווארט איז דא אין אלע אידישע וועטערביכער און ליטעראטור.
גרשון האט געשריבן:צייט פארטרייבונג האט געשריבן:גרשון האט געשריבן: כאטש אין מינדליכער שפראך זאגט מען עס נישט אזוי. ....ביים רעדן ניצט מען מער ענגליש ווי ביים שרייבן.
כ'בין איבערראשט
איז עס בלויז א טייפא אדער דו שרייבסט אזוי בכוונה?
viewtopic.php?p=2236777#p2236777
ניצן/נוצן איז א מחלוקת. איך האב אנגענומען כמאן דאמר מיט א י'.
פראקטיש האט געשריבן:צ/ק
off?
סאבאבא האט געשריבן:פראקטיש האט געשריבן:צ/ק
off?
אויס/אויסגעלאשן
פראקטיש האט געשריבן:צ/ק
off?
גרשון האט געשריבן:פראקטיש האט געשריבן:צ/ק
off?
אן ענגלישער סלענג דארף נישט קיין טיישט אין אידיש.
אינעם זין וואס דו פרעגסט, וואלט מען געזאגט אין אידיש אראפ פון די רעלסן, קרום, נישט מסודר, אד"ג -- הכל לפי הענין.
אגב, אףף שטעכט שטארק אין די אויגן. ערשטנס, אין אידיש קומט נישט קיין דאפלטע אותיות אין אזא פאל, אפילו ס'איז איבערגעטייטשט פון אן ענגליש ווארט ווי ס'איז יא דא. צווייטנס, אויב עפעס זאל עס זיין אפף. אן ף' איז רעזערווירט פאר סוף ווארט.
און אז מ'רעדט שוין, דער עולם שרייבט עפפ פאר'ן ענגלישן app. דאס ווארט איז באמת אפליקאציע, נאר אין ענגליש האט מען עס פארקירצט צו app. אין אידיש וואלט געדארפט זיין אפליקאציע (ווי מ'רופט עס אין אנדערע שפראכן) אדער עפ. למעשה האב איך אויך געשריבן עפפ ווען ס'האט אויסגעפעלט, ווייל איך האב געוואלט די ליינער זאלן פארשטיין, בבחינת שבשתא כיוון דעל על.
גרשון האט געשריבן:יא.
גרשון האט געשריבן:פראקטיש האט געשריבן:צ/ק
off?
אן ענגלישער סלענג דארף נישט קיין טיישט אין אידיש.
אינעם זין וואס דו פרעגסט, וואלט מען געזאגט אין אידיש אראפ פון די רעלסן, קרום, נישט מסודר, אד"ג -- הכל לפי הענין.
אגב, אףף שטעכט שטארק אין די אויגן. ערשטנס, אין אידיש קומט נישט קיין דאפלטע אותיות אין אזא פאל, אפילו ס'איז איבערגעטייטשט פון אן ענגליש ווארט ווי ס'איז יא דא. צווייטנס, אויב עפעס זאל עס זיין אפף. אן ף' איז רעזערווירט פאר סוף ווארט.
און אז מ'רעדט שוין, דער עולם שרייבט עפפ פאר'ן ענגלישן app. דאס ווארט איז באמת אפליקאציע, נאר אין ענגליש האט מען עס פארקירצט צו app. אין אידיש וואלט געדארפט זיין אפליקאציע (ווי מ'רופט עס אין אנדערע שפראכן) אדער עפ. למעשה האב איך אויך געשריבן עפפ ווען ס'האט אויסגעפעלט, ווייל איך האב געוואלט די ליינער זאלן פארשטיין, בבחינת שבשתא כיוון דעל על.
היכי תמצא האט געשריבן:פראקטיש, דו ברענגסט ארויס שטארקע פונקטן וואס איז מיר קיינמאל בייגעפאלן צו טראכטן פון.
וועגן א לייט סוויטש, קען מען שרייבן 'צינד/לעש'
ביינונז באציט מען זיך צו א צימער לייט אלס 'לעקטער', אפילו די ווארט איז נישט לויטער אידיש איז עס דאך אנדערש פונעם גוי ווייל ער וועט קיינמאל פארשטיין וואס א 'לעקטער' איז. מ'ברויך געדענקן אז בעצם איז דאס די מטרה פון אידיש, צו רעדן אנדערש פונעם גוי אפילו מיט די געבארגטע ווערטער.
סאבאבא האט געשריבן:פראקטיש האט געשריבן:צ/ק
off?
אויס/אויסגעלאשן
צייט פארטרייבונג האט געשריבן:אה, ייש"כ
כ'האב געמיינט כ'בין אזוי אףף
פראקטיש האט געשריבן:Light איז לייכט, ליכט, לייכטער. לעקטער איז גרייזיג נשתרבב געווארן פון עלעקטעריק. היות די ניי אויפגעקומענע ליכט-באלב ארבעט עלעקטראניש האט מען זיך אויסגעדריקט צינד אן דעם לעקטער, ווי צו זאגן דעם עלעקטראנישע, נישט די נאפט-לאמפ.
דאס אז איך טראכט פון זאכן וואס דו האסט נישט געטראכט פון, פארדינט א באזונדערע אשכול...
פראקטיש האט געשריבן:צומאל טראכט איך וויאזוי די מנהלים האבן געשוויצט ווען זיי האבן געדארפט באשלוסן אזויפיל אידישע ווערטער אין די סעטינגס, הגם געוויסע ווערטער האלט איך אנדערש ווי זיי, אבער די נקודה איז אז ס'איז נישט געגאנגען געשמירט, זיי האבן געדארפט אפמאכן וואסערע אידישע ווארט צו נוצן אויף מושגים וואס זענען געווען ביז איצט דערווייטערט פון אונז (באנוצער, פרעפערענצן, לאג אריין, און נאך).
העט ווען די סייט אליין אויך ווען געמאכט ביי היימישע אידן וואלט נישט געווען קיין אשכול, תגובה, ניק, אישי, חתימה, חסימה, דווח.
פישל האט געשריבן:'ושט' האט א ווארט אויף אידיש?
farshlufen האט געשריבן:פראקטיש האט געשריבן:צומאל טראכט איך וויאזוי די מנהלים האבן געשוויצט ווען זיי האבן געדארפט באשלוסן אזויפיל אידישע ווערטער אין די סעטינגס, הגם געוויסע ווערטער האלט איך אנדערש ווי זיי, אבער די נקודה איז אז ס'איז נישט געגאנגען געשמירט, זיי האבן געדארפט אפמאכן וואסערע אידישע ווארט צו נוצן אויף מושגים וואס זענען געווען ביז איצט דערווייטערט פון אונז (באנוצער, פרעפערענצן, לאג אריין, און נאך).
העט ווען די סייט אליין אויך ווען געמאכט ביי היימישע אידן וואלט נישט געווען קיין אשכול, תגובה, ניק, אישי, חתימה, חסימה, דווח.
נו לאמיר אויפזוכן "מאשקע'ס אשכול.
געפונען, פרעגט נאר נישט וואס נאך מיר האבן אינאיינוועגס אויך געפונען דארט אונטן.
שפראך הילף מיט'ן אויפבויען די אידישע וועלט פורומס